donderdag 24 januari 2013

Je parle un petit peu francais... petit petit....

........ En met behulp van 'google translate' gaat het best aardig. In mijn vorige blog post vertelde ik over het bijzondere boek van 'Guillaume Cassar' waar een briefje in zat met een aantal vragen/ instucties in het frans en ik was benieuwd wat het betekende.


Dus nu heb ik het ook even echt geprobeerd te vertalen en ik ben tot het volgende gekomen:

1) In dit stripverhaal worden vier processen genoemd die behoren tot elk van de bekende categorieën welke zijn dat? Motiveer uw keuze.

2) Welke voorbeelden uit de tekst tonen de belangrijkste karaktertrek van Scrooge?

3) In welke actie bevindt zich deze scene

4) Geef een korte samenvatting van elk van de acties waar duidelijk de ontwikkeling van de actie te zien is?

5) Als je aan het karakter van Scrooge denkt, welke decors suggereren dan dat ze namaak zijn?


Nou ja... zoiets, het is vast niet helemaal correct maar met behulp van Google Translate is het nu toch een beetje duidelijk! En ja ik weet het... heel matig van mezelf dat ik nu niet mijn woordenboek heb gepakt... zoals we dat 'vroeger' deden ... maar met die vervoegingen is dat nogal lastig en vrees ik dat ik het er dan bij laat zitten. En omdat we tegenwoordig toch zoveel met het internet kunnen heb ik het mezelf een beetje makkelijk gemaakt, waarom ook niet. Nu is de vertaling in ieder geval wel beter dan dat ik met een woordenboek aan de slag was gegaan. Google Translate heeft een voorstel gedaan en daarna heb ik nog een klein beetje mijn gezonde verstand gebruikt om er een logische zinnen van te maken.

Dus voila het gaat over het analyseren van een stripverhaal/theater stuk over Scrooge. Hihi dat had ik zelf niet bedacht.

Nou dit mysterie opgelost, gaat het briefje gewoon weer terug in het boek!

Merci et au revoir ;)